Lewis Gordon Pugh gets used to the bitter cold as he prepares for a record-breaking dip. The British endurance swimmer and explorer wants to be the first person to swim at the geographic North Pole.
在正式打破最低水温游泳的世界纪录前,英国游泳健将李维斯·戈登·普正在冰川上作热身运动。普是一位极限游泳运动探索者,他准备成为世界上在北极冰河游泳的第一人。
The 37-year-old will brave temperatures of minus 1.8C, the coldest waters a human has ever swum in.
现年37岁的普准备在零下1.8摄氏度的冰河中游泳,这也是人类挑战的最低游泳水温。
No fear: He will be making the 1km swim in an area that should be frozen over to highlight the impact of global warming.
普无所畏惧。他将在一片因气候变暖而融化的冰河中游完1公里。
Rules of the Investec North Pole Challenge, on July 15, mean Pugh must only wear a swimming costume, cap and goggles.No chance of a cold-resistant body stocking?
预计在7月15日,普就将穿上游泳裤、戴上游泳帽和游泳镜挑战北极冰河。
He said: "I can't think of a better way to show that climate change is a reality than by swimming in a place that should be totally frozen over."
普表示:“在曾经完全冰冻的河中游泳,应该是唤起人们对全球气候变暖的警觉意识的最好的方式。”
Pugh is the only person to have completed a long distance swim in each of the five oceans of the world. He is nicknamed the Polar Bear for his ability to withstand the cold and raise his body temperature before a swim.
普是全球惟一一位在五大洋中完成长距离游泳的人。他因具有抵抗严寒和在下水前将体温升高的能力而被称为“北极熊”。
[编辑:邵茜]